Votre recherche :

patch traduction

Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
Lenmaer Wrote:Version beta ??? Non merci je préfère attendre que de jouer les beta testeurs....


bravo, belle preuve d'idiotie profonde...bon bein soyons clair, si 100% des gens sont aussi courageux que toi avec une envie aussi terrible que la tienne de participer, bein....ils iront se trouver un patch de traduction ailleurs ^^
Voir le sujet
maxi_jac
izakiel Wrote:Alors la je suis plutot mort de rire. Que je fasse des erreurs sur un forum ou je post beaucoup est un peu normal (je tappe vite et fait plein de choses en même temps) Pour mes traductions du jeu je ne pense pas avoir fait enormement de fautes et je n'ai jamais eu la pretention d'être une lumière en orthographe. Mais la pompom, QUI ES-TU pour vouloir une traduction PROFESSIONNELLE ? ^^
De la part de gens BENEVOLE de surplus ce qui est totalement absurde, vide de sens et CONTRADICTOIRE.

De plus ce patch etant une béta publique (ce que apparement n'est toujours pas compris) Ce sera aux joueurs de nous montrer les fautes les plus grave ^^.
Voila donc si tu as juste peur du resultat du jeu car j'ai traduis une partie du script de ToE je te propose d'attendre vendredi pour juger. Mais si tu espère du 0 faute alors ne telecharge pas le patch ca t'evitera de perdre du temps ^^

donc desolé de redescendre une partie d'entre vous. On a fait cela benevolement donc ne faites pas les fines bouches. ^^


A vrai dire j'étais assez certain que quelqu'un allait mal interpréter mes propos...

Comme je l'ai dit, si ça ne me convient pas, j'utilise pas et je vais pas venir dire que c'est du mauvais travail... Parce qu'avant toute chose, je respecte le temps que vous avez passé dessus.

Ensuite, tu me sembles plutôt choqué du mot " professionnel " que j'ai employé, pourtant je n'invente rien, tu l'as dit toi même :
Nous retraduisons donc presque tous les textes, puis corrigerons l'orthographe pour que la traduction soit la plus professionnelle possible.


Enfin, on est pas là pour se chamailler, on a passé l'âge je pense...

Bon courage jusqu'à Vendredi.

sans rancune ( du moins je l'espère )



++ B.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
maxi_jac Wrote:Bonne idée cmo, mais très probablement irréalisable...

Moi après la lecture de cet article : 8O

J'ai été choqué par la débilité des gens...
Et pour ce qui est des trads Google j'en étais sûr quand j'ai vu qu'ils recrutaient un peu n'importe qui...qu'il y aurait des gosses pour gâcher tout le boulot, juste venus chercher des crédits... (Les gosses et les adeptes du langage SMS faut tous les tuer :lol: )

Sinon j'espère que la trad sera de bonne qualité, j'entends par là, professionnelle, jouer au jeu en anglais ne me dérange pas, mais en français c'est toujours mieux, seulement voilà, si j'utilise le patch je veux aucune faute ^^
(C'est pas une plainte ou quoi que ce soit, si ça ne me plait pas, j'utilise pas et c'est tout ^^)
Pourquoi je dis ça ? Parce que dans le texte rédigé par Izakiel il y a quand même un bon nombre de fautes de grammaire. Donc bon...

Mais par rapport à la longueur du texte ça peut aller ^^


Pour conclure je veux simplement souhaiter un bon courage à la team de psp-traductions !! Et leur témoigner quand même mon respect pour ce long long long projet !



++ B.


Alors la je suis plutot mort de rire. Que je fasse des erreurs sur un forum ou je post beaucoup est un peu normal (je tappe vite et fait plein de choses en même temps) Pour mes traductions du jeu je ne pense pas avoir fait enormement de fautes et je n'ai jamais eu la pretention d'être une lumière en orthographe. Mais la pompom, QUI ES-TU pour vouloir une traduction PROFESSIONNELLE ? ^^
De la part de gens BENEVOLE de surplus ce qui est totalement absurde, vide de sens et CONTRADICTOIRE.

De plus ce patch etant une béta publique (ce que apparement n'est toujours pas compris) Ce sera aux joueurs de nous montrer les fautes les plus grave ^^.
Voila donc si tu as juste peur du resultat du jeu car j'ai traduis une partie du script de ToE je te propose d'attendre vendredi pour juger. Mais si tu espère du 0 faute alors ne telecharge pas le patch ca t'evitera de perdre du temps ^^

donc desolé de redescendre une partie d'entre vous. On a fait cela benevolement donc ne faites pas les fines bouches. ^^
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
aurelkill Wrote:arretez de vous plaindre pour les fautes, on en fait tous. sinon je remerci sincéremnt toute l'équipe de psp-traduction pour ce magnifique travail :wink:


+1 a qand la traduction je suis impassient qand j'ai vu la video j'ai fait des bons de 2 mettre de joie!!!

sitation de psp-traductions
-Théoriquement le patch est compatible avec les isos EUR/US/JAP mais par mesure de précaution nous vous recommandons d'utilisé un isos EUR



et la sorti

Maintenant voici la date tant attendu du patch Béta, il sera mis en ligne : VENDREDI à 22H


je vous aimes!!!!!!
donc ne vous en faite pas!!
Voir le sujet
shuifurax
macgyver999 Wrote:petite quetion betes pk avoire 2 recouvery si il par exemple ses le programe qui se mes a beguer sa enlève 2 recouvery si o pire il y a plus de recouvery de da le patch de traduction en mode flasheur de vrai marche en grod sa sère a rien!!!

vous nettes pas d'accors?


??????!!!????

Quelqu'un comprend quelque chose...? a part "recovery"...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
petite quetion betes pk avoire 2 recouvery si il par exemple ses le programe qui se mes a beguer sa enlève 2 recouvery si o pire il y a plus de recouvery de da le patch de traduction en mode flasheur de vrai marche en grod sa sère a rien!!!

vous nettes pas d'accors?
Voir le sujet
Indarn
C'est super depuis le temps je commensais a perdre espoir... Vraiment bravo à tous ceux qui ont participé à la traduction, je sais que c'est un travail de titan alors encore bravo et merci à eux !

Enjoy :D

Maintenant il n'y a plus qu'à attendre le patch :)
Voir le sujet
0011001011
Si je puis me permettre, tales of eternia est bien mieux que popolocrois (avec bientôt un patch de traduction)
Voir le sujet
Machin77
Drags974 Wrote:Le truc c'est qu'il faudra patienté le temps que les beta testeurs finissent entièrement le jeu. Je pense que c'est quelque chose qui va prendre beaucoup de temps, mais bon.
On a pu attendre presque 1an encore un peu de temps ne fait pas de mal ^^


Un an dans le monde de la traduction du jeux video c'est rapide je ne pense pas qu'on aura le droit a un patch sans bug et sans oubli de traduction. Je vous remercie pour votre travail. En ce qui concerne Naruto (Naze) le jeu va sortir en europe et donc en français
Voir le sujet
MykeHell_1
Je me souviens qu'il y a quelques mois (si ca fait pas un an...) j'avais participé pour traduire quelques textes du jeu. Ben je peut vous dire que vu le nombre de texte, on comprend pourquoi ca met autant de temps.

Traduction à 100%. Patch bientot la, bonnheur.
Voir le sujet